💜 Selalu gratis

Soalut.com tetap gratis karena kamu. Yuk, bantu kami terus hadir!💜 Selalu gratis

🙌 Ikut Dukung

Soal UAS UT FSSI4303 Translation: Sociology, Archaeology, and Communication dan Kunci Jawaban

Aplikasi Resmi

Soalut.com — Soal Ujian UT Versi terbaru 1.2.0

★★★★★ · Gratis · 9 MB · Android
Unduh
Soal UT FSSI4303 Translation Sociology, Archaeology, and Communication
Soal UT FSSI4303 Translation Sociology, Archaeology, and Communication

Pernahkah Anda membayangkan bagaimana sosiologi, arkeologi, dan komunikasi diterjemahkan dalam konteks akademis? FSSI4303 Translation: Sociology, Archaeology, and Communication menguji kemampuan Anda dalam tiga bidang keilmuan ini. Melalui Soal UT di halaman ini, Anda bisa mengukur pemahaman terhadap materi yang sudah dipelajari.

Apakah Anda siap menghadapi ujian akhir nanti? Kami sediakan Soal UAS UT yang langsung bisa Anda kerjakan. Latihan soal berikut mencakup teori penerjemahan spesifik untuk ilmu sosial dan komunikasi. Semua disusun sesuai kisi-kisi resmi Universitas Terbuka.

Semua soal-soal di bawah ini sudah dilengkapi kunci jawaban dan pembahasan. Artinya, Anda tidak hanya berlatih menerjemahkan istilah, tetapi juga langsung mengecek kebenaran jawaban. Soal Ujian UT pada paragraf ini merujuk pada satu paket lengkap yang sedang Anda buka sekarang.

Catatan: Soal-soal ini akan terus diperbarui mengikuti modul terbaru Universitas Terbuka.

Soal UT FSSI4303 Translation: Sociology, Archaeology, and Communication

1.

In the context of English – Bahasa Indonesia translation in sociology (Modul 1, KB1), what is the most appropriate Indonesian equivalent for the English term 'social stratification'?

  • A. Stratifikasi sosial
  • B. Stratifikasi budaya
  • C. Stratifikasi politik
  • D. Stratifikasi ekonomi
Jawaban: A. Stratifikasi sosial.
'Social stratification' secara langsung diterjemahkan menjadi 'stratifikasi sosial' dalam konteks sosiologi, yang merujuk pada pengelompokan masyarakat berdasarkan hierarki.
2.

When translating sociological concepts from English to Bahasa Indonesia (Modul 1, KB2), which translation technique is most suitable for the term 'social mobility' to maintain its academic meaning?

  • A. Mobilitas sosial
  • B. Pergerakan sosial
  • C. Gerakan sosial
  • D. Perubahan sosial
Jawaban: A. Mobilitas sosial.
'Social mobility' diterjemahkan sebagai 'mobilitas sosial' karena merupakan istilah baku dalam sosiologi Indonesia, yang merujuk pada perpindahan individu atau kelompok dalam struktur sosial.
3.

In Modul 2, KB1 (English – Bahasa Indonesia translation in sociology), how should the English phrase 'cultural capital' be best translated into Indonesian?

  • A. Modal budaya
  • B. Modal sosial
  • C. Kapital budaya
  • D. Kapital sosial
Jawaban: A. Modal budaya.
'Cultural capital' diterjemahkan sebagai 'modal budaya', sebuah istilah yang diperkenalkan oleh Bourdieu dan lazim digunakan dalam teks sosiologi Indonesia.
4.

When translating 'social integration' from English to Bahasa Indonesia in KB2 Modul 2, which Indonesian term is most accurate?

  • A. Integrasi sosial
  • B. Asimilasi sosial
  • C. Akulturasi sosial
  • D. Adaptasi sosial
Jawaban: A. Integrasi sosial.
'Social integration' secara tepat diterjemahkan sebagai 'integrasi sosial', yang merujuk pada proses penyatuan elemen-elemen masyarakat.
5.

In Modul 3, KB1 (English – Bahasa Indonesia translation), what is the correct Indonesian translation for the sociological term 'functionalism'?

  • A. Fungsionalisme
  • B. Fungsional
  • C. Fungsionalis
  • D. Fungsi
Jawaban: A. Fungsionalisme.
'Functionalism' diterjemahkan sebagai 'fungsionalisme', sebuah aliran teori sosiologi yang fokus pada fungsi-fungsi struktur sosial.
6.

For the term 'collective consciousness' in KB2 Modul 3, which Indonesian translation is most accurate?

  • A. Kesadaran kolektif
  • B. Kesadaran bersama
  • C. Kesadaran sosial
  • D. Kesadaran umum
Jawaban: A. Kesadaran kolektif.
'Collective consciousness' adalah istilah Emile Durkheim yang diterjemahkan secara baku sebagai 'kesadaran kolektif' dalam sosiologi Indonesia.
7.

In Modul 4, KB1 (Bahasa Indonesia – English translation), what is the English equivalent for the Indonesian sociological term 'ketimpangan sosial'?

  • A. Social inequality
  • B. Social imbalance
  • C. Social difference
  • D. Social hierarchy
Jawaban: A. Social inequality.
'Ketimpangan sosial' secara tepat diterjemahkan menjadi 'social inequality', yang merujuk pada ketidakmerataan distribusi sumber daya dalam masyarakat.
8.

When translating 'mobilitas vertikal' from Bahasa Indonesia to English in KB2 Modul 4, which term is appropriate?

  • A. Vertical mobility
  • B. Horizontal mobility
  • C. Social mobility
  • D. Structural mobility
Jawaban: A. Vertical mobility.
'Mobilitas vertikal' diterjemahkan sebagai 'vertical mobility', yang merupakan jenis mobilitas sosial yang menunjukkan perpindahan ke atas atau ke bawah dalam hierarki sosial.
9.

In Modul 5, KB1 (English – Bahasa Indonesia translation), what is the Indonesian equivalent for 'symbolic interactionism'?

  • A. Interaksionisme simbolik
  • B. Interaksi simbolik
  • C. Simbolisme interaksi
  • D. Interaksionis simbolik
Jawaban: A. Interaksionisme simbolik.
'Symbolic interactionism' diterjemahkan sebagai 'interaksionisme simbolik', yang merupakan nama teori sosiologi yang fokus pada interaksi manusia melalui simbol.
10.

When translating 'conflict theory' from English to Bahasa Indonesia in KB2 Modul 5, the most appropriate term is:

  • A. Teori konflik
  • B. Teori perjuangan
  • C. Teori pertentangan
  • D. Teori ketegangan
Jawaban: A. Teori konflik.
'Conflict theory' diterjemahkan sebagai 'teori konflik', sebuah perspektif sosiologi yang menekankan pada perebutan kekuasaan dan sumber daya.
11.

In Modul 6, KB1 (English – Bahasa Indonesia translation in archaeology), how should 'archaeological site' be translated?

  • A. Situs arkeologi
  • B. Lokasi arkeologi
  • C. Tempat arkeologi
  • D. Daerah arkeologi
Jawaban: A. Situs arkeologi.
'Archaeological site' diterjemahkan sebagai 'situs arkeologi', yang merupakan istilah standar dalam disiplin arkeologi Indonesia untuk lokasi penemuan artefak.
12.

For the term 'cultural evolution' in KB2 Modul 6, what is the correct Indonesian translation?

  • A. Evolusi budaya
  • B. Perkembangan budaya
  • C. Perubahan budaya
  • D. Kemajuan budaya
Jawaban: A. Evolusi budaya.
'Cultural evolution' diterjemahkan sebagai 'evolusi budaya', merujuk pada teori perubahan kebudayaan dari sederhana ke kompleks secara bertahap.
13.

In Modul 7, KB1 (English – Bahasa Indonesia translation in anthropology), what is the translation for 'ethnography'?

  • A. Etnografi
  • B. Etnologi
  • C. Etnosentrisme
  • D. Etnisitas
Jawaban: A. Etnografi.
'Ethnography' diterjemahkan sebagai 'etnografi', yaitu metode penelitian antropologi yang mendeskripsikan budaya suatu kelompok secara mendalam.
14.

When translating 'participant observation' from English to Bahasa Indonesia in KB2 Modul 7, the term is:

  • A. Observasi partisipan
  • B. Observasi partisipatif
  • C. Pengamatan partisipan
  • D. Pengamatan langsung
Jawaban: A. Observasi partisipan.
'Participant observation' diterjemahkan sebagai 'observasi partisipan', yaitu teknik penelitian di mana peneliti terlibat dalam kegiatan subjek yang diteliti.
15.

In Modul 8, KB1 (Bahasa Indonesia – English translation for archaeology), what is the English for 'artefak'?

  • A. Artifact
  • B. Artifact
  • C. Artifak
  • D. Artefak
Jawaban: A. Artifact.
'Artefak' dalam Bahasa Indonesia diterjemahkan menjadi 'artifact' dalam Bahasa Inggris, merujuk pada benda buatan manusia yang ditemukan dalam penggalian arkeologi.
16.

When translating 'komunikasi massa' from Bahasa Indonesia to English in Modul 11, KB1 (Komunikasi 1), the correct term is:

  • A. Mass communication
  • B. Mass media
  • C. Mass society
  • D. Mass culture
Jawaban: A. Mass communication.
'Komunikasi massa' diterjemahkan sebagai 'mass communication', yang merujuk pada proses penyampaian pesan kepada khalayak luas melalui media.
17.

In Modul 12, KB2 (Bahasa Indonesia – English translation for Communication 2), what is the English equivalent for 'komunikasi interpersonal'?

  • A. Interpersonal communication
  • B. Intrapersonal communication
  • C. Group communication
  • D. Public communication
Jawaban: A. Interpersonal communication.
'Komunikasi interpersonal' diterjemahkan sebagai 'interpersonal communication', yaitu komunikasi antara dua orang atau lebih secara tatap muka.
18.

What is the most appropriate Indonesian translation for the English sentence 'The rapid urbanization has significantly altered the social structure of rural communities'?

  • A. Urbanisasi yang cepat telah secara signifikan mengubah struktur sosial masyarakat pedesaan.
  • B. Urbanisasi yang lambat mengubah struktur sosial masyarakat perkotaan.
  • C. Perubahan sosial yang cepat mempengaruhi urbanisasi di pedesaan.
  • D. Struktur sosial masyarakat pedesaan mengubah urbanisasi dengan cepat.
Jawaban: A. Urbanisasi yang cepat telah secara signifikan mengubah struktur sosial masyarakat pedesaan..
Terjemahan yang tepat harus mempertahankan makna asli kalimat bahasa Inggris, di mana 'rapid urbanization' diterjemahkan menjadi 'urbanisasi yang cepat', 'significantly altered' menjadi 'secara signifikan mengubah', dan 'rural communities' menjadi 'masyarakat pedesaan'.
19.

In translating the sentence 'Social stratification is a system by which society ranks categories of people in a hierarchy' from English to Indonesian, which translation best preserves the sociological concept?

  • A. Stratifikasi sosial adalah sistem di mana masyarakat menilai kategori orang dalam sebuah hierarki.
  • B. Stratifikasi sosial adalah sistem yang digunakan masyarakat untuk mengurutkan kategori orang dalam hierarki.
  • C. Stratifikasi sosial adalah sistem yang menilai orang dalam masyarakat secara hierarkis.
  • D. Stratifikasi sosial adalah hierarki yang dibuat oleh masyarakat untuk kategori orang.
Jawaban: B. Stratifikasi sosial adalah sistem yang digunakan masyarakat untuk mengurutkan kategori orang dalam hierarki..
Pilihan B paling akurat karena menerjemahkan 'ranks categories of people in a hierarchy' sebagai 'mengurutkan kategori orang dalam hierarki', yang sesuai dengan konsep sosiologis stratifikasi sosial.
20.

How should the English phrase 'cultural assimilation' be best translated into Indonesian, considering its sociological meaning?

  • A. Asimilasi budaya
  • B. Pencampuran budaya
  • C. Penyerapan budaya
  • D. Penyatuan budaya
Jawaban: A. Asimilasi budaya.
'Cultural assimilation' secara umum diterjemahkan sebagai 'asimilasi budaya' dalam konteks sosiologi, yang merujuk pada proses di mana kelompok minoritas mengadopsi budaya kelompok dominan.
21.

What is the appropriate Indonesian translation for the sentence 'The study examines the correlation between education level and social mobility'?

  • A. Studi ini meneliti korelasi antara tingkat pendidikan dan mobilitas sosial.
  • B. Studi ini memeriksa hubungan antara pendidikan dan perubahan sosial.
  • C. Penelitian ini mengkaji korelasi antara mobilitas sosial dan tingkat pendidikan.
  • D. Penelitian ini menganalisis hubungan antara tingkat pendidikan dan mobilitas sosial.
Jawaban: A. Studi ini meneliti korelasi antara tingkat pendidikan dan mobilitas sosial..
Pilihan A adalah terjemahan yang paling tepat karena menerjemahkan 'examines' sebagai 'meneliti', 'correlation' sebagai 'korelasi', 'education level' sebagai 'tingkat pendidikan', dan 'social mobility' sebagai 'mobilitas sosial', sesuai dengan istilah baku dalam sosiologi.
22.

Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Inggris: 'Fenomena kemiskinan struktural sering kali diabaikan dalam kebijakan pembangunan ekonomi.'

  • A. The phenomenon of structural poverty is often ignored in economic development policies.
  • B. Structural poverty phenomenon is often ignored in the economic development policy.
  • C. The phenomenon of structural poverty often ignored in economic development policies.
  • D. Structural poverty phenomenon often ignored in the economic development policies.
Jawaban: A. The phenomenon of structural poverty is often ignored in economic development policies..
Pilihan A adalah terjemahan yang paling tepat secara gramatikal dan istilah, dengan menggunakan 'the phenomenon of structural poverty' dan 'economic development policies' yang sesuai dengan tata bahasa Inggris.
23.

What is the best Indonesian translation for the English phrase 'gender inequality in the workplace'?

  • A. Ketidaksetaraan gender di tempat kerja
  • B. Ketidakadilan gender di tempat kerja
  • C. Diskriminasi gender di tempat kerja
  • D. Perbedaan gender di tempat kerja
Jawaban: A. Ketidaksetaraan gender di tempat kerja.
'Gender inequality' secara tepat diterjemahkan sebagai 'ketidaksetaraan gender', bukan 'ketidakadilan' atau 'diskriminasi', karena 'inequality' merujuk pada ketidaksetaraan dalam konteks sosiologis.
24.

How should the English sentence 'Anomie refers to a state of normlessness in society, often resulting from rapid social change' be translated into Indonesian?

  • A. Anomie mengacu pada keadaan tanpa norma dalam masyarakat, sering kali akibat perubahan sosial yang cepat.
  • B. Anomie merujuk pada keadaan tanpa aturan dalam masyarakat, yang sering terjadi akibat perubahan sosial yang cepat.
  • C. Anomie adalah keadaan tanpa norma di masyarakat, sering kali disebabkan oleh perubahan sosial yang cepat.
  • D. Anomie berarti keadaan tanpa norma dalam masyarakat, yang sering kali berasal dari perubahan sosial yang cepat.
Jawaban: A. Anomie mengacu pada keadaan tanpa norma dalam masyarakat, sering kali akibat perubahan sosial yang cepat..
Pilihan A paling tepat karena menerjemahkan 'refers to' sebagai 'mengacu pada', 'state of normlessness' sebagai 'keadaan tanpa norma', dan 'resulting from' sebagai 'akibat', yang sesuai dengan istilah sosiologis.
25.

Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Inggris: 'Arkeolog menemukan artefak yang menunjukkan adanya interaksi perdagangan antara dua peradaban kuno.'

  • A. Archaeologists found artifacts indicating trade interactions between two ancient civilizations.
  • B. Archaeologist found artifacts that show trading interaction between two ancient civilization.
  • C. Archaeologists find artifacts indicating trade interaction between two ancient civilizations.
  • D. Archaeologist finds artifacts that indicate trade interactions between two ancient civilization.
Jawaban: A. Archaeologists found artifacts indicating trade interactions between two ancient civilizations..
Pilihan A benar secara gramatikal dengan menggunakan subjek jamak 'Archaeologists', kata kerja lampau 'found', dan objek yang tepat 'artifacts indicating trade interactions between two ancient civilizations'.
26.

What is the correct Indonesian translation for the English sentence 'The theory of cultural evolution posits that societies develop from simple to complex forms'?

  • A. Teori evolusi budaya berpendapat bahwa masyarakat berkembang dari bentuk sederhana ke kompleks.
  • B. Teori evolusi budaya menyatakan bahwa masyarakat berevolusi dari sederhana menjadi kompleks.
  • C. Teori evolusi budaya menganggap bahwa masyarakat berkembang dari bentuk sederhana menuju kompleks.
  • D. Teori evolusi budaya berasumsi bahwa masyarakat berubah dari sederhana ke kompleks.
Jawaban: A. Teori evolusi budaya berpendapat bahwa masyarakat berkembang dari bentuk sederhana ke kompleks..
Pilihan A tepat karena 'posits' diterjemahkan sebagai 'berpendapat', 'societies develop' sebagai 'masyarakat berkembang', dan 'from simple to complex forms' sebagai 'dari bentuk sederhana ke kompleks', yang sesuai dengan konteks teori.
27.

Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Inggris: 'Migrasi penduduk dari desa ke kota telah meningkatkan tekanan pada infrastruktur perkotaan.'

  • A. Population migration from villages to cities has increased pressure on urban infrastructure.
  • B. Migration of people from village to city has increased the pressure on urban infrastructure.
  • C. Population migration from village to city has increased pressure on urban infrastructures.
  • D. Migration of population from villages to cities has increased the pressure on urban infrastructure.
Jawaban: A. Population migration from villages to cities has increased pressure on urban infrastructure..
Pilihan A adalah yang paling tepat karena menggunakan 'Population migration' sebagai subjek yang sesuai, 'from villages to cities' untuk menunjukkan jamak, dan 'increased pressure on urban infrastructure' tanpa artikel 'the' yang tidak perlu.
28.

How should the English sentence 'Effective communication requires active listening and clear articulation of ideas' be translated into Indonesian?

  • A. Komunikasi efektif membutuhkan mendengarkan secara aktif dan artikulasi ide yang jelas.
  • B. Komunikasi yang efektif memerlukan mendengarkan aktif dan penyampaian ide yang jelas.
  • C. Komunikasi efektif memerlukan mendengarkan secara aktif dan artikulasi yang jelas dari ide-ide.
  • D. Komunikasi yang efektif membutuhkan pendengaran aktif dan artikulasi ide yang jelas.
Jawaban: A. Komunikasi efektif membutuhkan mendengarkan secara aktif dan artikulasi ide yang jelas..
Pilihan A paling akurat karena menerjemahkan 'active listening' sebagai 'mendengarkan secara aktif' dan 'clear articulation of ideas' sebagai 'artikulasi ide yang jelas', yang sesuai dengan istilah komunikasi.
29.

What is the best Indonesian translation for the English sentence 'Mass media plays a crucial role in shaping public opinion, especially during political campaigns'?

  • A. Media massa memainkan peran penting dalam membentuk opini publik, terutama selama kampanye politik.
  • B. Media massa berperan krusial dalam membentuk opini publik, khususnya pada saat kampanye politik.
  • C. Media massa memainkan peran yang sangat penting dalam membentuk opini publik, terutama dalam kampanye politik.
  • D. Media massa memiliki peran penting dalam membentuk opini publik, terutama saat kampanye politik.
Jawaban: A. Media massa memainkan peran penting dalam membentuk opini publik, terutama selama kampanye politik..
Pilihan A tepat karena menggunakan 'memainkan peran penting' untuk 'plays a crucial role', 'membentuk opini publik' untuk 'shaping public opinion', dan 'selama kampanye politik' untuk 'during political campaigns'.
30.

Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Inggris: 'Pesan dalam iklan politik sering kali dirancang untuk memengaruhi emosi pemilih.'

  • A. The message in political advertisements is often designed to influence voters' emotions.
  • B. The messages in political advertisement is often designed to influence voter's emotions.
  • C. Message in political advertisements is often designed to influence voters emotions.
  • D. The message in political advertisement are often designed to influence voters' emotion.
Jawaban: A. The message in political advertisements is often designed to influence voters' emotions..
Pilihan A benar secara gramatikal dengan subjek tunggal 'The message', kata kerja 'is designed', dan objek 'voters' emotions' yang menggunakan apostrof dengan benar.
31.

How should the English sentence 'Non-verbal cues, such as body language and facial expressions, can convey meaning more powerfully than words' be translated into Indonesian?

  • A. Isyarat non-verbal, seperti bahasa tubuh dan ekspresi wajah, dapat menyampaikan makna lebih kuat daripada kata-kata.
  • B. Isyarat non-verbal, seperti bahasa tubuh dan ekspresi wajah, bisa menyampaikan arti lebih kuat dari kata-kata.
  • C. Isyarat non-verbal, misalnya bahasa tubuh dan ekspresi wajah, dapat menyampaikan makna yang lebih kuat daripada kata-kata.
  • D. Isyarat non-verbal, seperti bahasa tubuh dan ekspresi wajah, mampu menyampaikan makna lebih kuat daripada kata-kata.
Jawaban: A. Isyarat non-verbal, seperti bahasa tubuh dan ekspresi wajah, dapat menyampaikan makna lebih kuat daripada kata-kata..
Pilihan A tepat karena menggunakan 'menyampaikan makna' untuk 'convey meaning', 'lebih kuat daripada' untuk 'more powerfully than', dan struktur yang sesuai dengan tata bahasa Indonesia baku.
32.

Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Inggris: 'Peran komunikator dalam menyebarkan informasi sangat penting untuk membangun kepercayaan publik.'

  • A. The communicator's role in disseminating information is very important to build public trust.
  • B. The role of communicator in disseminating information is very important to build public trust.
  • C. Communicator role in disseminating information is very important to build public trust.
  • D. The communicator role in disseminate information is very important to build public trust.
Jawaban: A. The communicator's role in disseminating information is very important to build public trust..
Pilihan A benar dengan menggunakan 'The communicator's role' yang menunjukkan kepemilikan, 'disseminating information' sebagai gerund, dan 'to build public trust' sebagai infinitive yang tepat.
33.

What is the most accurate Indonesian translation for the English term 'feedback loop' in the context of communication studies?

  • A. Umpan balik berulang
  • B. Lingkaran umpan balik
  • C. Putaran umpan balik
  • D. Siklus umpan balik
Jawaban: B. Lingkaran umpan balik.
Dalam studi komunikasi, 'feedback loop' diterjemahkan sebagai 'lingkaran umpan balik', yang merujuk pada proses di mana output dari suatu sistem kembali memengaruhi input.
34.

Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Inggris: 'Media sosial telah menjadi alat utama bagi aktivis untuk mengorganisir gerakan protes.'

  • A. Social media has become a major tool for activists to organize protest movements.
  • B. Social media have become a major tool for activist to organize protest movement.
  • C. Social media has become a major tool for activists to organizing protest movements.
  • D. Social media have become a major tool for activists to organize protest movement.
Jawaban: A. Social media has become a major tool for activists to organize protest movements..
Pilihan A benar karena 'social media' dianggap sebagai subjek tunggal dalam konteks ini, sehingga menggunakan 'has become', dan 'activists' serta 'protest movements' dalam bentuk jamak yang tepat.
35.

Sociology is the study of society. The term 'society' in this context is best translated into Bahasa Indonesia as…

  • A. Komunitas
  • B. Keluarga
  • C. Kelompok
  • D. Masyarakat
Jawaban: D. Masyarakat.
Dalam sosiologi, 'society' secara spesifik merujuk pada 'masyarakat', yaitu sekelompok orang yang hidup bersama dalam suatu komunitas yang terorganisir.
36.

The sentence 'Social stratification refers to the division of society into different layers or strata.' is translated into Bahasa Indonesia as…

  • A. Stratifikasi sosial mengacu pada pembagian masyarakat menjadi lapisan-lapisan yang berbeda.
  • B. Stratifikasi sosial adalah penyatuan masyarakat ke dalam satu lapisan yang sama.
  • C. Stratifikasi sosial berarti penghapusan semua perbedaan dalam masyarakat.
  • D. Stratifikasi sosial merujuk pada konflik antar individu dalam masyarakat.
Jawaban: A. Stratifikasi sosial mengacu pada pembagian masyarakat menjadi lapisan-lapisan yang berbeda..
Pilihan A merupakan terjemahan yang tepat dan akurat dari kalimat aslinya, mempertahankan makna 'division' sebagai 'pembagian' dan 'layers or strata' sebagai 'lapisan-lapisan'.
37.

In English-Indonesian translation of sociological texts, the term 'social institution' is most accurately translated as…

  • A. Lembaga sosial
  • B. Organisasi sosial
  • C. Komunitas sosial
  • D. Kelompok sosial
Jawaban: A. Lembaga sosial.
'Social institution' dalam konteks sosiologi secara baku diterjemahkan sebagai 'lembaga sosial', yang mengacu pada struktur dan mekanisme keteraturan sosial.
38.

The phrase 'cultural diffusion' in a sociology text should be translated into Bahasa Indonesia as…

  • A. Penyebaran budaya
  • B. Perubahan budaya
  • C. Pertukaran budaya
  • D. Pencemaran budaya
Jawaban: A. Penyebaran budaya.
'Diffusion' berarti 'penyebaran' atau 'difusi', sehingga 'cultural diffusion' diterjemahkan sebagai 'penyebaran budaya', yang merupakan proses penyebaran unsur budaya dari satu kelompok ke kelompok lain.
39.

Terjemahkan kalimat ke dalam bahasa Inggris: 'Mobilitas sosial adalah pergerakan individu atau kelompok dalam hierarki sosial.'

  • A. Social mobility is the movement of individuals or groups within a social hierarchy.
  • B. Social mobility is the stagnation of individuals or groups in a social hierarchy.
  • C. Social mobility is the destruction of social hierarchy.
  • D. Social mobility is the creation of a new social class.
Jawaban: A. Social mobility is the movement of individuals or groups within a social hierarchy..
Kalimat asli dalam Bahasa Indonesia diterjemahkan secara tepat ke dalam Bahasa Inggris dengan mempertahankan makna 'pergerakan' sebagai 'movement' dan 'hierarki sosial' sebagai 'social hierarchy'.
40.

Padanan yang tepat untuk istilah 'political socialization' dalam Bahasa Indonesia adalah…

  • A. Sosialisasi politik
  • B. Partisipasi politik
  • C. Organisasi politik
  • D. Sistem politik
Jawaban: A. Sosialisasi politik.
'Political socialization' secara langsung diterjemahkan sebagai 'sosialisasi politik', yang merujuk pada proses di mana individu belajar dan mengadopsi nilai-nilai politik.
41.

In archaeology, the term 'artefact' when translated into Bahasa Indonesia means…

  • A. Fosil
  • B. Artefak
  • C. Situs
  • D. Monumen
Jawaban: B. Artefak.
Dalam konteks arkeologi, 'artefact' diterjemahkan menjadi 'artefak', yaitu benda-benda buatan manusia yang memiliki nilai sejarah atau arkeologis.
42.

The sentence 'Excavation is the process of systematically digging a site to uncover archaeological remains.' is correctly translated into Bahasa Indonesia as…

  • A. Penggalian adalah proses menyembunyikan situs untuk melindungi peninggalan arkeologi.
  • B. Ekskavasi adalah proses secara sistematis menggali suatu situs untuk menemukan peninggalan arkeologi.
  • C. Ekskavasi adalah proses membangun kembali situs arkeologi yang rusak.
  • D. Penggalian adalah proses mendokumentasikan peninggalan arkeologi tanpa menyentuhnya.
Jawaban: B. Ekskavasi adalah proses secara sistematis menggali suatu situs untuk menemukan peninggalan arkeologi..
Pilihan B adalah terjemahan yang paling tepat dengan menggunakan istilah baku 'ekskavasi' dan menerjemahkan 'systematically digging' menjadi 'secara sistematis menggali'.
43.

Istilah 'stratigraphy' dalam Bahasa Indonesia diterjemahkan menjadi…

  • A. Stratigrafi
  • B. Stratifikasi
  • C. Geologi
  • D. Kronologi
Jawaban: A. Stratigrafi.
'Stratigraphy' dalam Bahasa Indonesia diserap langsung menjadi 'stratigrafi', yang merupakan cabang ilmu geologi dan arkeologi yang mempelajari lapisan batuan atau tanah.
44.

Terjemahkan ke dalam Bahasa Inggris: 'Situs arkeologi adalah lokasi yang menyimpan bukti aktivitas manusia di masa lalu.'

  • A. Archaeological site is a location that contains evidence of human activity in the past.
  • B. Archaeological site is a location that destroys evidence of human activity.
  • C. Archaeological site is a modern building for research.
  • D. Archaeological site is a museum for displaying artifacts.
Jawaban: A. Archaeological site is a location that contains evidence of human activity in the past..
Terjemahan ini secara tepat mengartikan 'bukti aktivitas manusia di masa lalu' menjadi 'evidence of human activity in the past' dan mempertahankan struktur kalimat yang benar.
45.

In communication studies, the term 'mass media' translates into Bahasa Indonesia as…

  • A. Media sosial
  • B. Media massa
  • C. Media cetak
  • D. Media elektronik
Jawaban: B. Media massa.
'Mass media' secara langsung dan tepat diterjemahkan menjadi 'media massa', yang mencakup berbagai saluran komunikasi yang menjangkau khalayak luas.
46.

The phrase 'interpersonal communication' in English is best translated into Bahasa Indonesia as…

  • A. Komunikasi intrapersonal
  • B. Komunikasi kelompok
  • C. Komunikasi antarpribadi
  • D. Komunikasi publik
Jawaban: C. Komunikasi antarpribadi.
'Interpersonal' berarti 'antar pribadi' atau 'antarpribadi', sehingga 'interpersonal communication' diterjemahkan sebagai 'komunikasi antarpribadi'.
47.

Terjemahkan kalimat ke dalam Bahasa Inggris: 'Umpan balik adalah respons penerima pesan terhadap pengirim pesan.'

  • A. Feedback is the response of the message receiver to the message sender.
  • B. Feedback is the initial message sent by the sender.
  • C. Feedback is the noise that disrupts communication.
  • D. Feedback is the channel used to transmit the message.
Jawaban: A. Feedback is the response of the message receiver to the message sender..
Pilihan A merupakan terjemahan yang akurat dengan menerjemahkan 'umpan balik' sebagai 'feedback', 'respons penerima' sebagai 'response of the receiver', dan 'pengirim' sebagai 'sender'.
48.

Dalam konteks komunikasi, padanan istilah 'noise' yang tepat dalam Bahasa Indonesia adalah…

  • A. Suara
  • B. Gangguan
  • C. Kebisingan
  • D. Hambatan komunikasi
Jawaban: C. Kebisingan.
Meskipun 'gangguan' atau 'hambatan' juga relevan, 'noise' dalam teori komunikasi secara baku diterjemahkan sebagai 'kebisingan', yang merujuk pada segala sesuatu yang mengganggu proses penyampaian pesan.
49.

Terjemahkan kalimat ini ke dalam Bahasa Inggris: 'Media baru memungkinkan interaksi dua arah antara pengirim dan penerima.'

  • A. New media enables two-way interaction between sender and receiver.
  • B. New media prevents interaction between sender and receiver.
  • C. Old media enables two-way interaction between sender and receiver.
  • D. New media only allows one-way communication.
Jawaban: A. New media enables two-way interaction between sender and receiver..
Kalimat ini diterjemahkan dengan tepat menggunakan 'enables' untuk 'memungkinkan', 'two-way interaction' untuk 'interaksi dua arah', dan 'sender and receiver' untuk 'pengirim dan penerima'.
50.

Kata 'komunikator' dalam Bahasa Indonesia, jika diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris dalam konteks ilmu komunikasi, menjadi…

  • A. Communicator
  • B. Communicant
  • C. Communication
  • D. Community
Jawaban: A. Communicator.
'Komunikator' adalah pihak yang menyampaikan pesan, dan dalam Bahasa Inggris disebut 'communicator', yang merupakan serapan langsung dan sesuai dengan istilah baku dalam ilmu komunikasi.

Setelah mempelajari soal-soal di atas, kamu bisa mengukur pemahaman terhadap konsep terjemahan sosiologi, arkeologi, dan komunikasi. Format Ujian Mandiri dan Ujian Online di UT menuntut penguasaan materi yang presisi. Soal UT seperti ini sangat tepat untuk menguji kesiapanmu sebelum hari H.

Dengan berlatih secara mandiri di halaman ini, pemahamanmu terhadap FSSI4303 Translation: Sociology, Archaeology, and Communication akan semakin kokoh. Analisislah setiap soal dengan teliti dan cari referensi tambahan untuk jawaban yang kurang dikuasai. Semakin sering berlatih, semakin percaya diri kamu menghadapi ujian sesungguhnya.

Bagikan

error: Content is protected !!